伴随着初春的暖意,3月8日和9日小語種教研室教師們的教研花蕾如約而至,為了進一步提自身的教學水平和教學質量,在學2501教室展開了本學期第一輪“磨課”活動。小語種教研室全體教師對“磨課”活動高度重視,按照學院的“磨課”安排制定了“磨課”活動計劃實施方案,成立了“磨課”小組,對教研室全體教師進行了“磨課”動員,全體教師積極參與授課、聽課、評課等環節。
3月8日,羅峰、徐江雪和徐夢瑤3位法語教師先後進行了說課和模拟授課,主要針對2021-2022學年第二學期的本科課程。
羅峰老師的《法語翻譯》,通過中美高層對話視頻的導入方式,巧妙地将課程思政融入到課堂教學中,詳細地講解了,例如:中央外事工作委員會辦公室、外交部等部門的工作職責以及對應的法語翻譯。在課堂教學中羅峰老師着重注意啟發學生思考,舉一反三,對國家主要部門、主要職務的法語翻譯進行了細緻地講解。
徐夢瑤老師的《高級法語4》,以複習被動态為導入,從英法被動态的相同構成出發,比較被動态現在時和主動态複合過去式的區别;再從被動态中的配合問題引申到過去分詞的性數配合這個難點,結合法語四級真題總結過去分詞的配合規則。
徐江雪老師的《法語讀寫》,從激發學生的思辨能力入手,首先在寫作前的構思階段幫助學生高效地找準自己的論點及其相關依據。其次,依托于優秀的範文,從其出發,讓學生明晰法語議論文框架結構。同時,配合講授詳細的寫作技巧,如:關聯詞的選用、論據枚舉法、反向辯證法等。最後,強調了議論文寫作時最核心是要立場堅定,避免模棱兩可的态度。
3月9日,鄭文超、李荔和魏晨曦3位日語老師先後進行了說課和模拟授課,主要針對2021-2022學年第二學期的本科課程。
鄭文超老師的《第二外語(2)(日語)》課程通過一段日劇片段導入日語中的否定表達,達到了兼具趣味性與明确主題的雙重效果。同時在語法和例句的講解過程中引用了外交部部長王毅在兩會中的發言内容,并加以講解,使學生掌握日語中的否定表達并了解我國外交立場,巧妙地将課程思政融入到課堂教學中。
李荔老師的《日語翻譯》課以具體的譯文案例為導入,介紹了漢日翻譯技巧中的順譯和倒譯的翻譯方法和技巧,并運用小組讨論的教學模式,啟發學生結合具體案例對自身的譯文進行讨論和反複修改,以互助學習的方式達到本節課的教學目标,熟練掌握和運用翻譯技巧。
魏晨曦老師主講的課程内容是《漫畫ブーム》。在文章解析部分,魏老師對文章内容做了清晰的重難點标注,在講解本課語法的同時,對學過的語法進行了複習鞏固,并且通過對比中日漫畫風潮的發展變化,引導學生了解中國動漫文化産業的發展和優秀國漫作品,堅定學生對中國特色社會主義的文化自信。
課後,其他聽課老師分别從課程教學設計、教學方式與方法、課程思政與互動、教學效果等多個方面對每位老師的說課和模拟授課課程進行了細緻地點評,并且提出了有針對性的改進意見與建議。
古有十年磨一劍,今有小語種教研室數月磨一課。通過本次“磨課”活動,小語種教研室全體教師深刻地認識到“磨課”能讓教師及時發現問題、研讨問題、解決問題,對教學大綱的理念把握更準确,對教材的剖析更深刻,也使得教師的教學組織能力、應變能力和教學創新能力都得到了提升。相信伴随着日後的打磨,教研之花一定能展瓣吐蕊!